﹝中庸 第十五章﹞君子之道
【經文】
君子之道,辟如行遠必自邇,辟如登高必自卑。
【註解】
語譯─身為君子所行之道,就好比走遠路的人,一定從近的地方起步;又好比登上高山的人,一定從低下的地方下手。
呂純陽祖師─欲求天道,人道合仙,參而行之,仙聖同肩,天人合一。蓋天豈有不忠不孝之神乎?
修真錄─欲求天道長生,先盡人道為務。
【經文】
詩曰:「妻子好合,如鼓瑟琴;兄弟既翕,和樂且耽;宜爾室家,樂爾妻帑。」
子曰:「父母其順矣乎!」
【註解】
語譯─詩經小雅常棣篇說:「和妻子感情和合,就如同彈奏琴瑟一般音樂和諧;兄弟之間的感情既然已經很融洽,彼此之間相處和樂而且歡愉;這樣就能使你的家庭處得非常合宜,使你的妻子兒女滿懷快樂幸福。」
孔子讀了詩經的這首詩說:「像這般幸福的家庭,做父母的必定會感到順心如意的啊!」
﹝中庸 第十六章﹞鬼神之為德
【經文】
子曰:「鬼神之為德,其盛矣乎!」
【註解】
語譯─孔子說:「鬼神的靈感顯赫,可算是到了極點了啊!」
呂純陽祖師─仙佛之顯赫,主在濟度。諸天正神之顯赫,主在濟世。德者,旺氣也。鬼神之顯赫,以旺氣伏眾。信我順我者右之,不信我者不右,逆我者殃之。盛氣彌彌在社會,故曰鬼神之為德,其盛矣乎。鬼神可敬而不可近,故孔子嘗言敬鬼神而遠之。是故信神者謹之,擇其善而從之。
【經文】
視之而弗見,聽之而弗聞,體物而不可遺。」
「使天下之人齊明盛服,以承祭祀。洋洋乎如在其上,如在其左右。」
詩曰:『神之格思,不可度思,矧可射思。』
【註解】
語譯─「鬼神的真面目,想看也看不見;鬼神的聲音,想聽也聽不到。但是鬼神的本體,是不能遺失的。」
語譯─「他能使天下人都齋戒明潔,穿著最端正整齊的服裝,恭敬地奉行祭祀。鬼神的感應靈動而到處洋溢,就好像飄浮在頭頂上,就比如充滿在身旁左右四周。」
語譯─詩經大雅抑篇上說:「神靈的降臨,是不能預先揣度的,何況怎麼可以怠慢不敬呢?」
【經文】
「夫微之顯,誠之不可揜如此夫。」
【註解】
語譯─「鬼神的靈感顯赫,從開始的隱微到最終的彰顯,實在是無法將他掩蔽的呀。」
';$(".articleExtAd").append(notVIP);setTimeout(function() {$('.top-toolbar').data('top-toolbar').setAD({title: "\ufe5d\u4e2d\u5eb8 \u7b2c\u5341\u4e94\u7ae0 ~ \u7b2c\u5341\u516d\u7ae0\ufe5e\u541b\u5b50\u4e4b\u9053",label_id: 179,label_name: "\u5b97\u6559"});}, 2000);
chjordan's 新文章
來自: https://blog.xuite.net/chjordan/twblog/104147962-%EF%B9%9D%E4%B8%AD%E5%BA%B8+%E7%AC%AC%E5%8D%81%E4%B備長炭纖維胸膜備長炭纖維胸膜養胸時代舒緩修護